Родословный сайт Меллеров
Советы начинающим
Краткий немецко-русский словарь
Перевод некоторых немецких слов,
встречающихся в биографических текстах
Как оказалось, словарик тоже нужен: сейчас очень немногие изучают в школах немецкий язык, и немецко-русский словарь дома есть не у каждого. В небольших словарях (на 5-6 тысяч слов) отсутствует перевод более половины слов, встречающихся даже в кратких биографических справках или карточках. Большие словари, имеющиеся в библиотеках, наоборот, дают очень много значений, из которых трудно выбрать нужное. Yandex-переводчик часто не справляется с переводом. А нужно знать совсем немного специфических терминов: для этой версии словаря, видимо, будет достаточно 100-150 слов.
Просьба к посетителям, знающим немецкий язык, поправить меня и сообщить значения слов, более соответствующие генеалогической тематике. Я немецкий язык не знаю совсем.
A
Adlig - дворянский
Adlige - дворянин, дворянка
andere(r) Partner(in) - другой супруг (в смысле - следующий)
Anmerkung - примечание
Anno post Christum, - год после Рождества Христова
Aufbieten * vt - объявлять о предстоящем браке (кого-л.)
ein Brautpaar (von der Kanzel) aufbieten - объявить (в церкви)
о предстоящем бракосочетании
Aufgebot - объявление о вступлении в брак (помолвка?)
Auflosung - расторжение (брака ?)
B
Beamter - служащий, чиновник
beerdigen vt - хоронить, погребать
begraben * vt - хоронить, погребать (тж. перен.); (j-n)
part adj - (сокр. begr.) погребённый
Berichtigungen - исправления
Beruf - профессия, должность
Berufsklasse - чин? классный чин?
Bezeichnung - обозначение, название ?
Besuch - посещение
Besuchen - посещение (школы, леции)
Borse (f) - биржа
Burger
1) Гражданство (нем. B?rgertum) - социальный статус, гражданские права жителей городов в Средневековой Германии
2) Социальное сословие - горожане, так называемое "третье сословие" в Средневековой Европе. То же самое, что (франц.) буржуазия.
3) Члены городских советов и их Правлений (нем. B?rgerschat) - политическая прослойка городского социума, как в Средневековьи, так и в наше время. В социально-правовом смысле протипоставляется бургомистрам - главам городсткой исполнительной власти.
C
D
Dominica (лат.) - воскресный день, воскресенье
Dominicus (лат.) II dominicus, i m. (sc. dies) - воскресный день, воскресенье Eccl
E
Ehe - брак, eine ehe schlies'en - вступать в брак, сочетаться браком
Ehefrau - супруга, жена
Ehegatte - супруг, муж
Ehegattin - супруга, жена
Ehelich - брачный
Ehelichen - сочетаться браком, жениться, выйти замуж
Ehemann - супруг, муж
Ehema"nner - супруг, муж
Ehepaar - супруги, супружеская чета
Eheschlies'ung - бракосочетание
Ehepartner - супруг
Ehren - (Почётное звание? Награда ?)
Ehrenbu"rger - почетный гражданин
EEB - (в тексте: "Ehren: EEB") - потомственный почётный гражданин?
Epiphany (англ.) 1) церк. Богоявление (одно из названий христианского праздника Крещения Господня)
erblich, Erb- (опр. сл.) потомственный (потомственный дворянин - Angeho"rige sub m des Erbadels)
F
Festbericht - празднование (Отчёт о праздновании)
festum
post festum лат. 1) после праздника
G
geboren - родился, урождённая (с фамилией)
Geburt - происхождение
Gebu"rtig - aus Riga gebu"rtig - уроженец Риги, родом из Риги
Gemeinde f - община, муниципалитет, магистрат, приход
Geschichte - история
Geschlecht - пол (мужской, женский)
gestorben - умирать от чего-либо
H
Herkunft - происхождение
Hochzeitstag - день свадьбы?
I
Immatriculationsnummer - номер при зачислении
Inhaltsverzeichnis - оглавление
J
Jahre - год
Jahresbericht - годовой отчёт
K
Kaiserlichen - императорский, кайзерский
Kandidat - студент-дипломник
Kaufmann - купец
keine Angabe - "не указано"
L
Lebensweg - жизнь + путь
Leiche f =, -n
1) труп, мёртвое тело; мертвец
2) ю.-нем. похороны
M
ma"nnlich - мужской
N
nach - после, через, спустя, после того, вслед за
nacher - после того, потом, затем, впоследствии
Nachtrage - добавления
Name - фамилия (имя)
O
Ort - место, населённый пункт
P
Pate m -n, -n, f =, -n 1) крёстный (отец), крёстная (мать)
bei einem Kind Pate sein [stehen] - крестить ребёнка, быть крёстным отцом [крёстной матерью] ребёнка
Q
Quelle - источник (информации ?)
R
Regiment - полк
Rufnamen - первое имя
S
Schule - школа, училище
Schu"ler - ученик
Schu"lerinnen - ученица
Seite - страница, сторона
Stammland - основной, корневой, кадровый + страна, провинция, деревня
Stand - сословие, положение, состояние
Sonntagsblatt - воскресная газета
Sterben - смерть, умирать
T
tag - день
Taufbuch n - метрическая книга
taufen vt церк. - 1) крестить
das Kind wurde (auf den Namen) Anna getauft - ребёнка окрестили [нарекли] Анной
sich taufen lassen - креститься, принять христианство
Titelblatt - титульный лист
Tod - смерть (обычно - поэтич. значение)
Todesort - место смерти
Tochter - дочь
totgeboren adj - мертворождённый
ein totgeborenes Kind - мертворождённый ребёнок
trauen vt - венчать
sich trauen lassen - венчаться
trinitas
1) число три (t. causarum Tert)
2) троица Eccl Пятидесятница - день рождения Христианской Церкви. Отмечается в воскресенье на 50-й день после Пасхи (примерно 31 мая)
U
unehelich adj - внебрачный
V
Verlobte sub m, f - обручённый, ..ная, жених, невеста
Verzeichnis - списки
verordnen - постановлять, прописывать лекарства
verordn. (verordnen) - постановлять, предписывать, приказывать
verordnung - постановление, предписание, приказ
Verstorbene sub m, f - покойник, ..ница
von (D) - от, о, из, в, с,
von Beruf - по профессии
von Geburt - родом
vorher - раньше, заранее, перед чем-то (по времени, в пространстве)
Vornamen - имя
Vorwort - вступление (предисловие)
W
weiblich - женский пол
Witwe f - вдова
Witwer m - вдовец
Z
Zeitung - газета
zuruck - назад, на предыдущую страницу (навигация)
zweite - второй
Просьба сообщить о замеченных ошибках и неточностях.
Дата создания страницы 22.06.2006
Дата последнего изменения 22.04.2010
Меллер А.Л.
http://Rod.Meller.SU
meller#aha.ru